Dakota Comín this body Is not completely mine

This body is not completely mine” is an apology to the sensitive body: a device that collects and shapes the information we receive, send and store. Our bodies are our way to be in the world. They are the elements capable of question and transform the structures we inherit, and the hierarchies with which we exist and interact in our personal and collective realities.

Residency blog posts

What is no longer artificial, becomes a possibility. – habituation

from artifact to natural

when is something getting in the realm of natural ? How often, how present, how ordinary has to become an act, a vision, an object to enter the natural?

pic – ernesto neto exhib.

COLLECTIVE MEMORY OR DIVINE DESIRE- BODIES IN PARADISE

Cuerpos en el paraíso es la plataforma de investigación que propongo con mi trabajo artístico y personal. El paraíso como un lugar lleno de posibilidades entre lo tangible y lo invisible, es un lugar que llevamos con nosotros a todas partes, que almacena todas nuestras utopías y distopías, y que nos sirve como refugio para la imaginación y los afectos.

Dentro de este marco de trabajo, en el proyecto “this body is not completely mine” en residencia en Lake Studios en Julio de 2022, investigamos la relación que existe entre la memoria y el deseo, y como repercute en nuestro cuerpo y en nuestra forma de relacionarnos con el mundo. La memoria como un lugar para negociar pasados, y el deseo como un lugar para negociar futuros; jugamos con estos conceptos con el fin de observar y estudiar que es lo que generan en nuestro cuerpo y en la interacción con nuestra inmediatez. Las preguntas que nos ocuparon durante la residencia fueron las siguientes:

  • ¿Cómo se traduce esta tensión en el cuerpo y la voz?
  • ¿Dónde termina la memoria y empieza el deseo?
  • ¿Cómo se traducen los deseos al gesto?
  • ¿Cómo se introduce la memoria en el contexto inmediato de un cuerpo?
  • ¿Cómo se involucran estas cuestiones en las nuevas narrativas y formas artificiales de almacenamiento e intercambio de información que son los dispositivos y formas inteligentes de comunicación electrónica?

Estas preguntas hemos podido trabajarlas a través de dos ejercicios en concreto. Uno de ellos, el cual nos ha servido como marco de trabajo y guía en la investigación, ha sido el que he llamado MEMORIA COLECTIVA O DESEO DIVINO, un ejercicio donde trabajamos la capacidad de traducción del cuerpo como herramienta principal. Tres figuras como mínimo, participan de este proceso de traducción: El Profeta, el Canal y el Adivino(s). A partir de un pequeño texto que escribe el Profeta sobre una memoria personal, el proceso de traducción se inicia con el Canal, que traduce a su danza lo obtenido por el texto, y posteriormente el Adivino, o Adivinos traducirán de nuevo al texto o al dibujo, lo que leen en la danza del Canal. Por último al Profeta le llega de nuevo su memoria inicial a través del Adivino(s), que ha sido traducida por los cuerpos através de la danza , en forma de texto y/o dibujo. El Profeta, para cerrar el círculo, dirá su verdad, esto es, encarnará esa información en forma de movimiento y palabra hablada. Así, a través del proceso de traducción, la memoria original habrá sufrido transformaciones al pasar por otros paraísos, encontrándose con diferentes memorias y deseos que han intervenido en la creación de la última verdad, la que es pronunciada en última estancia por el Profeta.

La práctica de este ejercicio me ha permitido observar y poner en evidencia los patrones y estructuras que determinan nuestra forma individual de percibir e interactuar con el entorno y con uno mismo por un lado, y por otro, destacar esos espacios que permiten trazar el vínculo de lo colectivo. Una especie de tensión, generadora otra vez, que existe entre lo que nos define como grupo y nos separa como individuos.

Y por último, el segundo contexto de trabajo e investigación ha sido el concepto de TENSEGRIDAD. Esto es un concepto arquitectónico que cuestiona la verticalidad del peso y jerarquía de la gravedad, a través de la creación de tensiones multidireccionales en los elementos que componen una estructura. Tanto, a nivel interno e individual, como grupal y público, nos hemos dedicado en el período de residencia a observar las diferentes estructuras y formas en las que esa verticalidad se puede transformar en multidireccional, provocando la necesidad de colaboración y dependencia de todas las partes. En un cuerpo, en una estructura que se compone de elementos que comparten su centro, un movimiento, por pequeño que sea, transforma la estructura total del cuerpo, ya que son interdependientes, es decir, se encuentran en una constante negociación de peso, tensión y dirección.

Esto nos ha ayudado a entender el concepto de la interdependencia y transformación de las estructuras, como una analogía directa al concepto original del proyecto, de que yo no soy sola con mi cuerpo, si no mi cuerpo es parte de una masa más grande que yo, de un tejido de memorias y deseos que afectan mi forma de ser y estar en el mundo.

“Por que mi cuerpo no es del todo mío, hay cosas de él que yo no controlo” Mariano Yela, Yo y mi Cuerpo Ed. Psicothema 1996